9 Ridiculous Examples of Overdubbed Movies

Monday, January 31 by

How do you make one of the year’s greatest films even better? Simple! Remove any words that might offend fat middle-age housewives. At least that’s what Harvey Weinstein has in mind. The producer hopes to release an edited version of The King’s Speech in order to secure a PG-13 rating and (hopefully) a larger showing at the box office. Personally, I don’t hear a lot of kids between the ages of 13 and 16 clamoring to see films about early 20th Century British royalty, so I don’t really understand why it needs a PG-13 rating. Then again, I sleep on an old air mattress, and Harvey sleeps on a bed made of gold bricks and delicious lox, so I’m assuming he knows a little more than I do when it comes to making a profitable movie.

It’s easy to see why people (specifically, Tom Hooper, the film’s director) are worried about this move. Anyone who’s ever seen a film dubbed for television knows what this type of editing can do, and it’s not pretty. Case in point, the following nine examples!

Ghostbusters

Ghostbusters is a great film, but we can’t have it ruined by such foul language. What’s a good word to replace “dickless?” I know: “Wally Wick!” It’s perfect! In the immortal words of Tim and Eric, “Great Job.”

Scarface

If someone is willing to sit through Scarface, a movie about a psychotic Cuban gangster, why in hell would they give a flying f*ck about hearing the word “f*ck.” They probably don’t. But the sponsors do, which is the same reason I just used a “*” instead of typing out the whole word.

The Usual Suspects

“Give me the keys, you dirty c*ck sucker” vs. “Give me the keys, you fairy godmother.” Personally, I find the second phrase more offensive. At least “c*ck sucker” doesn’t imply I’m female. “Fairy godmother” does. I’m all man, god damn it!

Casino

This is another film that I simply can’t believe they bothered to dub. The whole movie is curse words and violence. Seeing the dubbed version is like watching the no-sex porn parodies, except a lot less funny.

Snakes on a Plane

This dub job is a joke, but then again, this whole movie was a joke, so I really don’t see the harm.

Die Hard 2

The “yippie kai yay” part sounds familiar, but who the hell is Mr. Falcon? If they’d been committed to the dub, they would have at least dubbed “Falcon” over the bad guy’s name earlier in the film.

Pulp Fiction

You take the curse words out of this film, and it really loses its luster. But when you take the brutal man-on-man forced sodomy away, it completely loses its soul. For shame, Bravo. For shame.

The Departed

I’m not sure what’s more annoying: the dub job, or the forced Irish accents. Just kidding! It’s obviously the Irish accents.

The Big Lewbowski

This is one example where watching the dubbed version might actually be funnier than the original. And if kids happen to be watching, they’ll learn a valuable lesson about not finding a stranger in the Alps.


Special Thanks to The Shiznit and Gunaxin.

COMMENTS

  1. January 31, 2011 1:20 pm

    Anonymous

    1. Learn what overdubbing is if you are going to write an article on them. When a director shoots an alternative take of a scene for TV, it is NOT overdubbing.
    2. Before you make a smarmy insult to Die Hard 2…learn what you are talking about. the bad guy WAS called Falcon when the bad guys would communicate on the radio. So again..it ameks screenjunkies look foolish for writing about something when you have no idea what you are talking about.

    Now…if you have any integrity, you will add something to your article regarding how Mr. Falcon was a bit silly, but DID make sense given the bad guy’s code name throughout the movie. But you are a blog, so integrity is not your strong point.


  2. January 31, 2011 1:20 pm

    No One

    In Die Hard 2 they actually do refer to the villain as Falcon, as it is his code name. It sucks, though.


  3. January 31, 2011 1:20 pm

    Bgparker

    Have these guys never thought of using “malefactor” in place of “motherf*cker”? And don’t worry about making the word match the lip movements–”screw you” is all over TV, and it makes a helluva lot more sense than “freak you”.


  4. January 31, 2011 1:20 pm

    Anonymous

    As I thought…no integrity from this “blogger” who made an obvious mistake and won’t have the guts to come back and own up to it. Typical of a blogger who is probably living off welfare since he couldn’t get a REAL writing job.